李开复()VS 腾讯科技讯()11月24日消息,就在科普作家方舟子继续对创新工场董事长李开复履历打假之际,李开复的美国卡内基梅隆大学校友、中国公共管理学科长江学者,现任清华大学公共管理学院教授,博士生导师,院长薛澜博士出面力挺李开复,称李开复履历并不存在造假。 这使得在薛蛮子()、倪正东、包凡()、林正刚、袁岳、胡延平()、刘强东()等知名人士表示认可李开复职称及个人诚信后,李开复阵营又多出一位重量级嘉宾。方舟子与李开复这场对攻最终演变成一场群英战吕布式的论战。 知名校友薛澜力挺李开复 据了解,薛澜博士1985年赴美国留学,先后获得纽约州立大学石溪分校技术系统管理硕士学位,哈里曼公共管理学院公共管理硕士学位及卡内基梅隆大学工程与公共政策博士学位。他从1991年到1996年受聘为助理教授在美国乔治华盛顿大学从事科技政策与管理的教学及研究工作。 薛澜于1996年回国后任教于清华大学至今。他的主要研究方向为公共政策与管理,科技政策与管理,创新政策及管理,危机管理等。他主持或参与了多项国内外重大研究课题,在国际及国内学术期刊多有著述。 薛澜在与腾讯科技连线中表示,自己曾于80年代末90年代初在卡内基梅隆大学学习,尽管一直未亲自阅读李开复的论文,但知道李开复论文引起的巨大影响力。谈及此次方舟子打假中的assistant professor定义,薛澜指出,中美两国的教育体制不一样,美国教授职称一般是比中国高出一两个等级。 薛澜指出,在美国assistant professor都是博士生导师,可以独立获得政府和公司研究基金,这些特征是国内的“副教授”和“教授”才会拥有的,讲师只能带本科生,因此assistant professor定义在中国的讲师之上,也可翻译成“副教授”。 薛澜认为assistant professor可以翻译为助理教授,但不能简单的称之为助教,因为助教是高校中职称低于讲师的一种初级职称,助教原则上不能单独授课,或不能教授全部一门学科的课程,应跟随讲师或教授批改作业,辅助其教学。assistant professor定义更接近于是中国“副教授”的概念。 近日李开复自传《世界因你不同》作者范海涛尽管远在美国,也作出澄清,称中美教职体系并不对等,写作时曾经仔细考虑过翻译问题。 据悉,围绕着李开复Assistant Professor翻译的问题,方舟子一直紧追不放,称李开复至少在2004年开始就把Assistant Professor翻译成“副教授”写入其中文简历中,并直指李开复履历造假,并由此引发一场论战。 李开复VS方舟子 一场群英战吕布式的论战 尽管已经过了6点,而且是感恩节,方舟子仍在对李开复的事件进行“战斗”,并且上演着一场群英战吕布式的论战。 此前,谷歌中国前高管郭去疾()声援李开复:“作为开复过去的下属、开复自传执笔作者范海涛的邻居、方舟子的科大校友,我也说两句:开复是我见过最胸怀坦荡的人之一,周围人甚至私下调侃说他有道德洁癖。美式‘助理教授’对应中国职称,更接近副教授而非讲师(讲师无须博士学位),译为中式副教授毛病不大,最多算通假。 ” 对此,方舟子回应郭去疾:“过去的上司>邻居>校友。通假通假,也是假。唐骏()会说:加州理工和西太最多算通假。”在有人将质疑李开复的言论弄成凡客体后,方舟子也打趣的说:“爱苹果、爱谷歌,不爱微软吗?《英语辅导报》这份面向中学生的英语学习报纸成了开复李老师翻译职称的权威依据,定价该涨了吧。” 对于包括包括薛蛮子、倪正东、包凡、洪波()、林正刚、袁岳、胡延平、刘东华、刘强东、哥伦比亚大学教授等在内的业内知名人士也表示认可李开复的学历、职称以及个人诚信一事,方舟子称,这个打群架挺李团名单漏了很多知名人士,比如通假哥郭去疾,没让他们青史留名,他们会变成不高兴。 对于打假过程中自己相对孤立的局面,方舟子说:“真有喜感,公关运作,私信穿梭,一批IT、金融、商界、媒体人士纷纷表态,或向李开复表忠心,或愤怒声讨方舟子,或高呼方舟子终于完败啦。其中一位大款去年还曾经在网上大做广告要掏钱为我请保镖的,幸好当时我没接他的茬,不然就引狼入室了。我还以为李开复只是青少年的人生导师呢。” 李开复不打口水战不爆粗口应对 (责任编辑:职场达人) |