16.问:你认为运气和能力哪个比较重要? A: I think that it’s more important to be lucky, although being very skilled can help to create more opportunities. Certainly, [at my former job, my boss'] confidence in me inspired the decision makers at our firm to trust that I could do the job. But clearly, I also happened to be in the right place at the right time. 答:我认为技术娴熟会帮我创造更多的机会,但还是运气更加重要。在以前的一份工作中,我的老板对我充满信心,这激励了我们公司的决策者,使他们相信也我可以胜任那份工作。但很明显,我也是在正确的时间恰好处在正确的位置。 17. Q: Have you ever been so firm that people would describe you as “stubborn” or “inflexible”? 17.问:你是否曾经十分执着,以至于人们把你形容成”固执“,”死板“的人? A: When women are firm, they are sometimes pinned with these unattractive labels. I am not shy or mousy, so probably one or two people I’ve worked with might have thought that I was “inflexible” on a given assignment. But this adjective never came out about me on any kind of a performance review, and neither did the word “stubborn.” I believe that, all in all, I’ve managed to be firm and flexible. 答:坚定的女性有时会被打上没有吸引力的标签。我不害羞也不胆怯,所以可能会有一两个和我一起工作的人认为我在某些任务上有些“死板”,但这个形容词从来没有在任何类型的绩效考核时被提出过,更不要提“顽固”这个词了。我认为大体上来说,我做到了既坚定又灵活。 18. Q: When do you think you’ll peak in your career? 18.问:你认为你的职业生涯何时会达到顶峰? A: I come from a long line of healthy, hardy, mentally active types, and so I confess that I never even think about “peaking” in my career. That having been said, I do think it’s important to have some self-knowledge, and to recognize when one is past one’s prime. 答:一直以来我都属于健康、顽强、思维活跃的一类人,所以我承认我从来没有考虑过自己的职业生涯中会出现“顶峰”。人们常说起这一点,我也认为自知之明并认识到自己的全盛期已经过去确实是十分重要的。 (责任编辑:职场达人) |